NGUYÊN SA
VÀ TÌNH CA NGÔ THỤY MIÊN
Mar 27, 2016 |
Ngô Thụy Miên
4.1998
4.1998
Tin nhà thơ Nguyên Sa
mất đến với tôi thật đột ngột! Sáng nay một người bạn gọi vào sở hỏi tôi:”Ông
có biết nhà thơ Nguyên Sa vừa qua đời chưa?” Tôi bàng hoàng, thẩn thờ một chút
mặc dù đã được biết tình trạng sức khoẻ của ông mấy năm gần đây. Chúng tôi trao
đổi vài ba câu chuyện. Tôi cám ơn bạn rồi thầm nói với mình:
“Thôi, cái thời tuổi
trẻ mộng mơ, yêu đương nồng nàn ngày nào đã thực sự không còn nữa. Không còn
nữa những lụa là mưa nắng Sàigòn, cũng không còn nữa Paris, người tình và giòng
sông Seine với những vòng tay ôm, những môi hôn vội vả… Người đạo diễn đã bỏ
cuộc chơi, bọn tài tử chúng tôi ở lại còn gì để bàn chuyện thu phong, còn gì để
làm dáng với đời, làm điệu với người!”…
Ngoài trời những giọt mưa vẫn tiếp tục rơi đều
trên khung cửa kính. Buổi chiều về nhà, bạn bè dưới Cali gọi lên báo tin. Bỏ
điện thoại xuống, tôi ra vườn sau nhà. Nhìn những cánh hoa anh đào đang rụng
bay theo gió, chợt thấy lạnh, và nỗi buồn ập đến khiến tôi choáng váng. Buổi
tối anh Nguyễn Mạnh Trinh gọi lên nhờ tôi đóng góp một bài để đăng trong tuyển
tập anh dự định in trong những ngày sắp tới. Tôi hứa sẽ viết một chút về những
bản nhạc đã phổ từ thơ ông.
Tôi không rõ nhà thơ
Nguyên Sa từ Pháp trở về Việt Nam từ năm nào, chỉ biết cùng với nhà thơ Cung
Trầm Tưởng, ông đã đem Paris về cho bọn trẻ chúng tôi. Một Paris với hè phố
Saint Michel, với sông Seine, tháp Eiffel, những cặp tình nhân, giáo đường
sương mù… Cùng một lúc ông đã mang nắng Sàigòn, lụa Hà Đông và đâu đó bóng dáng
Hà Nội vào thi ca Việt Nam của chúng ta một cách thân thiết nhẹ nhàng.
Nhiều người hỏi tôi có
quen biết hay có họ hàng với nhà thơ? Như tôi đã nói, chúng tôi không có liên
hệ gì ngoài sự cảm thông của hai con người cùng yêu nghệ thuật. Nói rõ hơn, tôi
chỉ là một trong hàng triệu người yêu quí thơ ông, một người may mắn có thể gửi
lời biết ơn giòng thơ tuyệt vời của ông qua những nốt nhạc giản dị, chân tình.
Cuối năm 1969, khi một
số tình khúc của tôi đã được phổ biến rộng rãi trên các đài phát thanh, cũng
như trong những đêm sinh hoạt văn nghệ được tổ chức tại nhiều trung tâm văn
hoá, hay các giảng đường đại học. Tôi đến với thơ Nguyên Sa, không từ một chọn
lựa, mà vì tôi đã nhìn thấy mình trong thơ của ông, đã nghe những rung động thầm
kín nhất của tuổi trẻ mình được ông tạo lên bằng những lời thơ ngọt ngào tình
tứ, tươi mát. Cũng như bao nhiêu anh em thanh niên sinh viên học sinh của thập
niên 60, tôi yêu và thuộc không ít thơ của ông. Nói đến Áo Lụa Hà Đông, có lẽ
chúng ta mấy ai không biết:
Nắng Sàigòn anh đi mà
chợt mát
Bởi vì em mặc áo lụa Hà Đông.
Bởi vì em mặc áo lụa Hà Đông.
Cá nhân tôi khi đọc
bài thơ đã chú ý ngay 4 câu:
Em chợt đến, chợt đi anh vẫn biết
Trời chợt mưa, chợt nắng chẳng vì đâu
Nhưng sao đi mà không bảo gì nhau
Để anh gọi, tiếng thơ buồn vọng lại.
Trời chợt mưa, chợt nắng chẳng vì đâu
Nhưng sao đi mà không bảo gì nhau
Để anh gọi, tiếng thơ buồn vọng lại.
Lời thơ man mác buồn,
đã vỗ về, chia xẻ tâm tư tôi ngày tháng đó. Lang thang Sàigòn một ngày nắng
nhẹ, giòng nhạc lan man trong đầu óc: “Rê Đô Rê, Sol Sib Sib Rê Rê, Sol Sol La,
Sol Sib Rê Rê La…”, tôi đã hoàn tất phần điệp khúc được viết theo cung Rê thứ
để thích hợp với hồn thơ. Khi phổ hai phần đầu, và cuối, tôi đã gặp khó khăn
với hai câu:
Thơ của anh vẫn còn
nguyên lụa trắng
và
Giữ hộ anh bài thơ
tình lụa trắng
vì vần trắc của chữ
“trắng” đã không thích hợp với giòng nhạc chuyển tiếp cần âm bảng.. Sau hơn một
tuần loay hoay tìm kiếm, cuối cùng tôi đã phải dùng một phương pháp phổ thơ cũ:
nhạc lại lời thơ ở câu trên để chuyển ý nhạc trở về phần hai, cũng như đoạn
cuối của bản nhạc:
Anh vẫn yêu màu áo ấy
vô cùng.
Anh vẫn nhớ em ngồi đây, tóc ngắn
Anh vẫn nhớ em ngồi đây, tóc ngắn
Để tạo ấn tượng nuối
tiếc cho người nghe, khi kết thúc bản nhạc, tôi đã thêm câu:
Anh vẫn yêu màu áo ấy,
em ơi
với giòng nhạc đi lên,
chuyển từ Sol thứ qua Sib, La, và chấm dứt bằng Rê trưởng.
Cuối năm 1970, trong
một đêm nhạc tình ca tại trường đại học Khoa Học, tôi đã giới thiệu bài hát tới
các bạn trẻ của tôi. Sau đó bản nhạc đã được phổ biến thường xuyên qua các
chương trình nhạc do tôi và nhạc sĩ Trường Sa thực hiện trên đài phát thanh
Quân Đội, cũng như trong các đêm nhạc do bạn bè chúng tôi tổ chức tại Sàigòn.
Ngoài ra trong năm 1970, tôi cũng đã viết “Tình Khúc Tháng Sáu” phổ theo ý thơ
bài Tháng Sáu Trời Mưa của Nguyên Sa. Mãi đến năm 1984 tôi mới phổ bài “Tháng
Sáu Trời Mưa” của ông.
Những năm 60, 70, bọn
trẻ chúng tôi dù trưởng thành trong khói lửa chiến tranh, có ai không mơ một
ngày được đặt chân đến Paris, được cùng người yêu dạo chơi phố phường Paris,
hay lang thang bên bờ sông Seine nhớ đến một cuộc tình… Paris như một lời kêu
gọi, một nơi chốn tìm về cõi tình yêu. Từ những mộng ước đó, bản nhạc thứ hai
tôi phổ từ thơ Nguyên Sa đã thành hình. Có những bài thơ khi muốn phổ nhạc,
người nhạc sĩ phải tìm điệu nhạc để chuyên chở ý thơ, hoặc phải thay đổi lời
thơ để nhập vào ý nhạc… Riêng “Paris Có Gì Lạ Không Em” khi đọc lên tôi đã nghe
phảng phất tiếng phong cầm rộn rã của nhịp 3 luân vũ. Trên phím dương cầm,
giòng nhạc dồn dập, chạy dài trên 10 đầu ngón tay, tôi đã hoàn tất phổ bài thơ
trong một ngày đầu xuân năm 1971.
Cung Đô trưởng mở đầu
nhịp nhàng:
Paris có gì lạ không
em
Mai anh về, em có còn ngoan…
Mai anh về, em có còn ngoan…
tôi thích nhất câu:
Là áo sương mù hay áo
em
từ cung Đô trưởng đổi
chuyển qua La thứ để vào phần điệp khúc:
Anh sẽ cầm lấy đôi bàn
tay
Tóc em anh sẽ gọi là mây…
Tóc em anh sẽ gọi là mây…
Khi Hoàng Phúc bạn tôi
hát bài này lần đầu tiên, đã nói “bài này phải để chị Thái Thanh hát mới được”.
Đúng như lời Phúc nói, sau này chị Thái Thanh đã thử bài này.. Để thêm một chút
Paris, chị đã hát:
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
khi kết thúc bản nhạc.
Sau Áo Lụa Hà Đông và
Paris Có Gì Lạ Không Em, tôi đã phổ tiếp Tuổi 13. Cũng như “Nắng Sàigòn anh đi
mà chợt mát. Bởi vì em mặc áo lụa Hà Đông”, “Áo nàng vàng tôi về yêu hoa cúc,
Áo nàng xanh tôi mến lá sân trường” là 2 câu thơ được bọn trẻ chúng tôi thuộc
nằm lòng ngày đó. Tôi yêu cái ý thơ hồn nhiên, lời thơ trong sáng. Đọc bài thơ
thấy hồn lâng lâng, như đang nhớ nhung, hẹn hò, đang đợi chờ, mơ ước. Ý nhạc
đến thật nhanh:
Trời hôm nay mưa nhiều
hay rất nắng
Mưa tôi trả về bong bóng vỡ đầy tay…
Mưa tôi trả về bong bóng vỡ đầy tay…
Tôi đã vào đề với
những nốt nhạc cao của cung Đô trưởng để diễn tả cái thắc mắc ngày mưa ngày
nắng của mình. Khi chuyển qua điệp khúc tôi nhạc lại câu “Tôi phải van lơn
ngoan nhé đừng ngờ…” 2 lần như một lời trấn an người tình nhỏ và kết thúc tôi
nhạc lại câu “Nên đến trăm lần, nhất định mình chưa yêu” như một câu hỏi cho
chính lòng mình. Tôi vẫn nghĩ bản nhạc với những niêm luật gò bó đã không thể
nói lên hết được ý thơ của tác giả. Chỉ hy vọng bản nhạc đã không làm giảm giá
trị của bài thơ.
Đầu năm 1974, khi
quyết định cùng một nhóm bạn thực hiện cuốn băng Tình ca Ngô Thụy Miên, tôi đã
đến gặp nhà thơ để xin phép thử 3 bản nhạc. Lần đầu tiên nói chuyện để lại ít
nhiều kỷ niệm. Nhà thơ rất giản dị, dáng dấp xuề xoà. Ông rất vui khi biết tôi
phổ thơ ông, và hỏi tôi sẽ nhờ ai hát ? Tôi nói nhạc sĩ Văn Phụng viết hoà âm,
ca sĩ Duy Trác hát Áo Lụa Hà Đông, Thái Thanh hát 2 bài Paris Có Gì Lạ Không
Em, Tuổi 13. Và từ đó, Áo Lụa Hà Đông, Paris Có Gì Lạ Không Em , Tuổi 13, đã
trở thành một phần đời nhạc Ngô Thụy Miên.
Năm 1980 khi tôi đặt chân đến Cali, người đầu tiên tôi liên lạc
để hỏi thăm tin tức sinh hoạt văn nghệ của cộng đồng chúng ta ở hải ngoại là
nhà thơ Nguyên Sa. Ông có cho tôi biết về sự ưu ái của thính giả dành cho
bài Áo Lụa Hà Đông, cũng như cuốn băng Tình ca Ngô Thụy
Miên. Năm sau đó tôi đã rời Cali để lên miền Tây Bắc. Ông vẫn thỉnh thoảng
liên lạc bằng điện thoại với tôi, và gửi lên tôi những bài thơ mới viết về sau.
Trong những tháng ngày đầu ở Cali, mặc dù bận rộn với đời sống
mới, tôi vẫn tiếp tục sáng tác. Cùng với Em Còn Nhớ Mùa Xuân, Bản Tình
Ca Cho Em, Dóc Mơ… Tôi đã phổ bài thơ “Paris” của Nguyên Sa:
Mai tôi đi chắc Paris sẽ buồn, Paris sẽ nhìn theo…
với tôi Paris lúc đó chính là Sàigòn, Sàigòn của những nỗi nhớ
muộn màng, Sàigòn của những mất mát không nguôi. Ý nhạc không tuổi trẻ
như Tuổi 13, hồn nhạc không dịu dàng như Áo Lụa Hà Đông.
Tôi đã mượn thơ ông để gửi gắm tâm sự mình. Tôi biết khi tôi đi Sàigòn đã buồn,
và Sàigòn đã nhìn theo.
Năm 1981, sau khi về cư ngụ tại thành phố Seattle, trong nỗi nhớ
nhung con đường, những hàng quán thân quen của Sàigòn ngày nào, cùng với ám ảnh
thương yêu về Áo Lụa Hà Đông, về Paris của một
thời, tôi đã viết bài Nắng Paris Nắng Sàigòn:
Tôi đi giữa trời Paris mà nhớ thương Sàigòn
Nắng Sàigòn hôm nao dìu bước chân em
Qua phố phường vào quán chợ thân quen…
Nắng Sàigòn hôm nao dìu bước chân em
Qua phố phường vào quán chợ thân quen…
Tôi nghĩ đây là một
kết hợp đẹp của một phần đời nhạc Ngô Thụy Miên và thơ Nguyên Sa.
Năm 1986, nhà thơ gọi lên tôi và nói sẽ thực hiện một cuốn
cassette gồm một số bản nhạc phổ thơ mới của ông. Tôi gửi xuống ông “Tháng
Giêng Và Anh”, đã được Hải Ly hát, và sau đó là Vũ Khanh, Ý Lan, Khánh Hà…
Ông rất thích bài hát này. Tiếc là bản nhạc đã không được phổ biến rộng rãi như
ý ông muốn.
Đầu năm 1997, tôi về Cali ra mắt cuốn CD Riêng Một Góc
Trời, trong đó có bài “Cần Thiết” phổ từ thơ ông do Thanh Hà hát.
Gần đến phút cuối chương trình, tôi được biết có ông đến tham dự. Rất tiếc tôi
đã không thể đến gặp ông để chào hỏi, cũng như ngỏ một lời cảm ơn.
Năm ngoái khi anh chị Duy Trác qua Seattle thăm bạn bè, chúng
tôi đã có dịp gặp lại nhau. Anh em hàn huyên tâm sự, và anh tặng tôi một cuốn
cassette có chương trình phát thanh giới thiệu chủ đề Thơ Nhạc Nguyên
Sa/Ngô Thụy Miên do anh thực hiện tại Houston Texas. Trong chương
trình này anh Duy Trác có nhắc lại:
Thi sĩ Nguyên Sa đã có lần nói rằng bài thơ Áo Lụa Hà
Đông của ông có một số mệnh rất đặc biệt. Khi bài thơ được nhạc sĩ Ngô
Thụy Miên phổ thành ca khúc, và ca sĩ Duy Trác trình bày, thì từ đó cái
tên Áo Lụa Hà Đông đã gắn chặt tên tuổi của 3 người, thi sĩ,
nhạc sĩ và ca sĩ. Nó đã trở thành một định mệnh. Mặc dù đây không phải là bài
thơ hay nhất của Nguyên Sa, cũng như không phải là ca khúc tuyệt tác nhất của
Ngô Thụy Miên, cũng như không phải là bài hát mà ca sĩ Duy Trác trình bày thành
công nhất.
Một lần nào đó tôi đã nói “trong nhạc Ngô Thụy Miên, thơ
Nguyên Sa có một chỗ đứng rất đặc biệt..” Vâng, trong nhạc tôi ý thơ ông
bàng bạc khắp nơi, đâu đó thấp thoáng một chút nắng Sàigòn, một chút lụa Hà
Đông, đâu đó bâng khuâng mật chút trời Paris và người yêu rất nhỏ… Định mệnh đã
cho tôi được đọc thơ Nguyên Sa, được nghe tiếng hát Duy Trác, được thưởng thức
hoà âm của Văn Phụng, để ngày hôm nay, và mãi mãi sau này, dù các anh còn ở
đây, hay đã đi rồi, tôi vẫn xin được gửi lời cám ơn chân thành nhất của một
người viết nhạc tình ca đến các anh. Xin lần cuối gửi lời cầu chúc nhà thơ một
chuyến đi xa về nơi an lành, vĩnh cữu.
Ngô Thụy Miên
No comments:
Post a Comment