Toàn văn Thông điệp Liên bang đầu
tiên của Tổng thống Mỹ Donald Trump
5 February, 2020
Trump
liệt kê thành tựu trong nhiệm kỳ Tổng thống và cam kết tiếp tục “khiến nước Mỹ
vĩ đại trở lại” khi đọc Thông điệp Liên bang 2020.
Thưa
Chủ tịch Hạ viện, Phó tổng thống, các thành viên quốc hội, Đệ nhất Phu nhân Mỹ
và tất cả người dân.
Ba năm
trước, chúng ta phát động chiến dịch đưa nước Mỹ vĩ đại trở lại. Tối nay, tôi
đứng trước các bạn để chia sẻ những kết quả tuyệt vời mà chúng ta đã đạt được.
Việc làm đang bùng nổ, thu nhập tăng vọt, nghèo đói giảm mạnh, tỷ lệ tội phạm
giảm, niềm tin đang gia tăng, đất nước chúng ta một lần nữa đang phát triển như
vũ bão và được tôn trọng trên toàn thế giới! Kẻ thù của Mỹ đang tháo chạy, vận
mệnh của Mỹ đang lên và tương lai nước Mỹ đang rực sáng.
Trump
đọc Thông điệp Liên bang 2020 tại quốc hội Mỹ tối 4/2, phía sau ông là Phó tổng
thống Pence (trái) và Chủ tịch Hạ viện Pelosi. Ảnh: Reuters.
Những
năm tháng suy thoái kinh tế đã qua. Những ngày tháng đất nước chúng ta bị lợi
dụng, bị khai thác, thậm chí bị các quốc gia khác khinh miệt đã lùi lại phía
sau. Cũng đã qua rồi những lời hứa không được giữ, tình trạng thất nghiệp tái
diễn, tâm lý mệt mỏi và cả những lời bào chữa triền miên cho sự cạn kiệt của
cải, quyền lực cũng như uy tín nước Mỹ.
Trong
vòng ba năm ngắn ngủi, chúng ta đã phá tan tâm lý về sự suy tàn của nước Mỹ và
chúng ta đã ngăn chặn vận mệnh Mỹ suy thoái. Chúng ta đang tiến về phía trước
với tốc độ mà chỉ không lâu trước đây là điều không tưởng và chúng ta sẽ không
bao giờ thụt lùi!
Tối
nay, tôi vui mừng thông báo với các bạn rằng nền kinh tế của chúng ta đang tốt
đẹp chưa từng có. Quân đội của chúng ta đã được xây dựng lại hoàn toàn với sức
mạnh vô song, không nơi nào trên thế giới có thể sánh kịp. Biên giới của chúng
ta được bảo vệ. Các gia đình của chúng ta đang hưng thịnh. Giá trị của chúng ta
đã được tái tạo. Niềm tự hào của chúng ta đã được khôi phục. Và vì tất cả những
lý do đó, tôi tuyên bố trước người dân, trước các thành viên quốc hội rằng: Nước
Mỹ đang mạnh mẽ hơn bao giờ hết!
Tầm
nhìn mà tôi nêu lên hôm nay sẽ cho thấy cách chúng ta xây dựng một xã hội thịnh
vượng và toàn diện nhất thế giới, nơi mà mọi công dân đều có thể tham gia vào
sự thành công chưa từng có của đất nước, nơi mọi cộng đồng đều có thể tham gia
vào sự phát triển phi thường của quốc gia.
Từ khi
nhậm chức tới nay, tôi đã làm việc để nhanh chóng hồi sinh nền kinh tế Mỹ, cắt
giảm một số lượng kỷ lục những quy định giết chết việc làm, cắt giảm thuế ở mức
kỷ lục và chưa từng có trong lịch sử, đồng thời đấu tranh cho những hiệp định
thương mại công bằng, có đi có lại. Chương trình nghị sự của chúng tôi luôn vì
mọi công nhân, vì mọi gia đình, vì sự phát triển và trên tất cả, vì mọi người
dân Mỹ. Chúng ta đang tiến lên với tinh thần lạc quan cao nhất và nâng cao vị
thế của người dân ở mọi chủng tộc, màu da, tôn giáo và tín ngưỡng.
Từ khi
nhậm chức tới nay, tôi đã tạo ra 7 triệu việc làm mới, nhiều hơn 5 triệu so với
con số mà các chuyên gia chính phủ dự kiến trong chính quyền tiền nhiệm.
Tỷ lệ
thất nghiệp thấp nhất trong vòng một nửa thập kỷ.
Điều
thần kỳ là tỷ lệ thất nghiệp trung bình dưới chính quyền của tôi thấp hơn mọi
chính quyền khác trong lịch sử nước ta. Nếu chúng tôi không thay đổi những
chính sách kinh tế thất bại từ chính quyền tiền nhiệm, thế giới giờ đây sẽ không
thể được chứng kiến thành tựu kinh tế tuyệt vời của nước Mỹ.
Tỷ lệ
thất nghiệp ở cộng đồng người Mỹ gốc Phi, gốc Tây Ban Nha và gốc Á chạm ngưỡng
thấp nhất lịch sử. Tỷ lệ thất nghiệp ở nhóm thanh niên Mỹ gốc Phi cũng thấp
nhất mọi thời đại.
Tỷ lệ
nghèo đói ở cộng đồng người Mỹ gốc Phi giảm xuống mức thấp nhất từng được ghi
nhận.
Tỷ lệ
thất nghiệp ở phụ nữ đạt mức thấp nhất trong gần 70 năm qua và năm ngoái, phụ
nữ đảm nhận 72% số công việc mới được tạo ra thêm.
Tỷ lệ
thất nghiệp của cựu chiến binh giảm xuống mức thấp kỷ lục.
Tỷ lệ
thất nghiệp ở nhóm người Mỹ khuyết tật đạt mức thấp nhất mọi thời đại.
Nhóm
công nhân không có bằng tốt nghiệp trung học đạt tỷ lệ thất nghiệp thấp nhất
từng được ghi nhận trong lịch sử Mỹ.
Một số
lượng kỷ lục người trẻ Mỹ đã có việc làm.
Dưới
chính quyền trước đây, hơn 10 triệu người được thêm vào danh sách nhận tem
phiếu thực phẩm. Dưới chính quyền của tôi, 7 triệu người Mỹ thoát khỏi danh
sách này và 10 triệu người không còn phải nhận trợ cấp.
Trong 8
năm chính quyền tiền nhiệm, hơn 300.000 người trong độ tuổi lao động rời bỏ lực
lượng lao động. Chỉ trong ba năm chính quyền của tôi, 3,5 triệu người trong độ
tuổi lao động đã gia nhập lực lượng lao động.
Từ khi
tôi nhậm chức, thu nhập ròng của nửa dưới danh sách lao động làm công ăn lương
đã tăng 47%, nhanh gấp ba lần mức tăng của 1% nhóm đầu. Sau hàng thập kỷ thu
nhập đi ngang hoặc sụt giảm, mức lương đang gia tăng nhanh chóng và, thật tuyệt
vời, chúng tăng nhanh nhất ở nhóm lao động thu nhập thấp, những người đã chứng
kiến mức tăng lương 16%. Đây là cơn bùng nổ của nhóm lao động cổ cồn xanh.
Thu
nhập trung bình thực tế của các hộ gia đình giờ đây đạt mức cao kỷ lục.
Từ khi
tôi nhậm chức, thị trường chứng khoán Mỹ đã tăng trưởng 70%, bổ sung thêm
12.000 tỷ USD vào tài sản quốc gia, vượt xa mọi kỳ vọng. Điều này, các quốc gia
khác thực sự làm không tốt. Niềm tin của người tiêu dùng đã đạt đến một tầm cao
mới đáng kinh ngạc.
Hàng
triệu người tham gia Quỹ hưu trí Tư nhân 401(k) và các quỹ hưu trí khác đang
được hưởng lợi khi chúng tăng trưởng chưa từng có với mức tăng 60, 70, 80, 90,
thậm chí 100%.
Việc
làm và đầu tư đang đổ về 90.000 khu dân cư từng bị lãng quên nhờ vào các Vùng
Cơ hội, một kế hoạch do thượng nghị sĩ Tim Scott khởi xướng, là một phần trong
kế hoạch cắt giảm thuế tuyệt vời của đảng Cộng hòa. Nói cách khác, người giàu
và các công ty giàu có đang đổ tiền vào những khu dân cư nghèo hay các khu vực
chưa từng được đầu tư suốt hàng thập kỷ qua, tạo ra việc làm, năng lượng và sự
hứng khởi. Đây là lần đầu tiên những cộng đồng hoàn toàn xứng đáng này nhìn
thấy điều đó. Tất cả đều đang phát huy tác dụng.
Các
Vùng Cơ hội đang giúp ích nhiều cho người Mỹ, như cựu quân nhân Tony Rankins từ
Cincinnati, Ohio. Sau quãng thời gian vật lộn với chứng nghiện ma túy, Tony đã
mất việc làm, nhà ở và gia đình mình. Ông ấy trở thành người vô gia cư. Nhưng
rồi Tony tìm thấy một công ty xây dựng đầu tư và các Vùng Cơ hội. Ông ấy giờ
đây là một nhân viên bán hàng hàng đầu, không còn nghiện ngập, đoàn tụ với gia
đình. Và ông ấy cũng ở đây hôm nay. Tony: Hãy tiếp tục những việc tuyệt vời ông
đã làm.
Nền
kinh tế hùng mạnh của chúng ta đã lần đầu tiên mang đến cho các cựu tù nhân cơ
hội việc làm tuyệt vời và một khởi đầu mới. Cơ hội thứ hai này trong đời được
tạo ra nhờ vào việc chúng ta đã hoàn thành cải cách tư pháp hình sự. Ai cũng
nói không thể thực hiện được cải cách tư pháp hình sự, nhưng tôi đã hoàn thành
nó, những người ngồi trong khán phòng này đã hoàn thành nó.
Nhờ
chiến dịch táo bạo cắt giảm các quy định của chúng tôi, Mỹ đã trở thành nhà sản
xuất dầu mỏ và khí đốt số một thế giới. Với những tiến bộ to lớn mà chúng ta đã
đạt được ba năm qua, nước Mỹ giờ đây đã độc lập về năng lượng và việc làm trong
ngành năng lượng, như nhiều ngành nghề khác, đang ở mức cao kỷ lục. Chúng ta đã
đạt được những con số mà chỉ ba năm trước thôi, không ai nghĩ rằng nó khả thi.
Tương
tự, chúng ta đang khôi phục khả năng sản xuất của quốc gia, dù các dự đoán ban
đầu cho rằng điều này không bao giờ thực hiện được. Sau khi hai chính quyền
trước đây để mất 60.000 nhà máy, nước Mỹ giờ đây có thêm 12.000 nhà máy mới
dưới chính quyền của tôi và hàng nghìn, hàng nghìn xưởng sản xuất, nhà máy đang
được lên kế hoạch xây dựng. Chúng ta đã tạo ra hơn nửa triệu việc làm mới trong
ngành sản xuất. Các công ty không rời đi đâu cả, họ đang trở lại. Mọi người đều
muốn đến nơi có chính phủ hành động và Mỹ là một nơi như thế.
Một
trong những lời hứa lớn nhất mà tôi đưa ra với người dân Mỹ là thay thế Thỏa
thuận Thương mại Tự do Bắc Mỹ (NAFTA) tệ hại. Thực tế, thương mại bất công là
lý do lớn nhất khiến tôi quyết định tranh cử tổng thống. Sau khi áp dụng NAFTA,
đất nước chúng ta đã mất đi 1/4 việc làm trong ngành sản xuất. Rất nhiều chính
trị gia đến và đi, hứa sẽ thay đổi hoặc thay thế NAFTA nhưng không làm được bất
kỳ điều gì. Nhưng không giống với những người đến trước, tôi đã giữ lời hứa. 6
ngày trước, tôi đã thay thế NAFTA và ký phê chuẩn hiệp định thương mại Mỹ –
Mexico – Canada (USMCA) hoàn toàn mới.
USMCA
sẽ tạo ra gần 100.000 việc làm thu nhập cao trong ngành ôtô Mỹ và gia tăng đáng
kể xuất khẩu, đem lại lợi ích cho nông dân, chủ trang trại và công nhân nhà
máy. Nó cũng sẽ đưa thương mại với Mexico và Canada lên một tầm cao mới nhưng
với mức độ công bằng và có đi có lại lớn hơn. Đây là thỏa thuận thương mại lớn
đầu tiên trong nhiều năm có được sự ủng hộ mạnh mẽ của các công đoàn lao động
Mỹ.
Tôi
cũng hứa với người dân rằng sẽ áp các mức thuế nhằm chống lại việc Trung Quốc
đánh cắp công việc của người Mỹ trên quy mô lớn. Chiến lược đó hiệu quả. Vài
ngày trước, chúng tôi đã ký thỏa thuận đột phá mới với Trung Quốc nhằm bảo vệ
người lao động và tài sản trí tuệ của chúng ta, mang lại hàng tỷ USD cho ngân
sách, mở ra các thị trường mới rộng lớn cho những sản phẩm được sản xuất và
phát triển ngay tại Mỹ.
Trung
Quốc lợi dụng Mỹ suốt nhiều thập kỷ. Giờ đây chúng ta đã thay đổi điều đó, đồng
thời cũng sở hữu mối quan hệ có lẽ tốt nhất từ trước đến nay với Trung Quốc và
cả Chủ tịch Tập. Họ tôn trọng điều chúng ta làm, bởi thật lòng mà nói, họ dường
như chưa bao giờ tin rằng có thể lẩn trốn từ năm này qua năm khác, thập kỷ này
sang thập kỷ khác, mà không có ai trên đất nước này đứng lên nói rằng “Đủ rồi”.
Giờ đây, chúng ta muốn tái thiết đất nước và đó là điều chúng ta đang làm.
Đối với
việc khôi phục sự lãnh đạo của Mỹ trên toàn thế giới, chúng ta một lần nữa đứng
lên vì tự do trên bán cầu của mình. Đó là lý do chính phủ của tôi đảo ngược
những chính sách thất bại của chính quyền tiền nhiệm về vấn đề Cuba.
Mỹ đang
dẫn dắt một liên minh ngoại giao gồm 59 quốc gia chống lại Tổng thống Venezuela
Nicolas Maduro. Ông ta là lãnh đạo bất hợp pháp và ngược đãi nhân dân. Chính
quyền của Maduro sẽ tan vỡ. Có mặt tại đây tối nay là một người đàn ông mang
theo hy vọng, ước mơ và khát khao của toàn thể người dân Venezuela. Tổng thống
thực sự và hợp pháp của Venezuela, Juan Guaido, đang ở cùng chúng tôi. Ngài
Tổng thống, xin hãy đưa thông điệp này trở về quê hương. Tất cả người Mỹ đều
đoàn kết với nhân dân Venezuela trong cuộc đấu tranh chính nghĩa của họ vì tự
do! Hãy luôn nhớ rằng sự tự do giúp kết nối tâm hồn.
Để bảo
vệ tự do của người Mỹ, chúng tôi đã đầu tư khoản ngân sách kỷ lục 2,2 nghìn tỷ
USD cho quân đội Mỹ, mua những máy bay, tên lửa, tàu chiến và mọi thiết bị quân
sự tốt nhất. Tất cả đều sản xuất tại Mỹ. Chúng tôi cuối cùng cũng khiến các
đồng minh chịu chi trả ở mức phù hợp. Tôi đã nâng mức đóng góp của các thành
viên NATO khác lên hơn 400 tỷ USD. Số đồng minh đáp ứng các nghĩa vụ tối thiểu
cũng tăng hơn gấp đôi. Chỉ vài tuần trước, lần đầu tiên kể từ khi Tổng thống
Truman thành lập lực lượng không quân hơn 70 năm trước, chúng tôi đã tạo ra một
nhánh mới thuộc Lực lượng Vũ trang Mỹ, đó là Quân chủng Vũ trụ.
Tối
nay, chúng ta có sự hiện diện của một trong những tân binh tiềm năng trẻ nhất
Quân chủng Vũ trụ là Iain Lanphier, 13 tuổi, học lớp 8 đến từ Arizona. Iain
luôn mơ ước được lên vũ trụ. Cậu nằm trong số những người trẻ nhất tại một học
viện hàng không, khao khát được tới Học viện Không quân, sau đó nhắm tới Quân
chủng Vũ trụ. Như Iain nói, “hầu hết mọi người đều hướng tới vũ trụ, tôi muốn
nhìn xuống thế giới”.
Ngồi
cạnh Iain tối nay là người hùng vĩ đại của cậu. Charles McGee sinh ra tại
Cleveland, Ohio một thế kỷ trước, là một trong những người cuối cùng còn sống
thuộc đơn vị Tuskegee, những phi công tiêm kích da màu đầu tiên. Ông cũng là cụ
của Iain. Sau hơn 130 nhiệm vụ chiến đấu trong Thế chiến II, ông trở về một đất
nước vẫn đang đấu tranh vì dân quyền. Charles tổ chức sinh nhật lần thứ 100 hôm
7/12. Vài tuần trước, tôi ký quyết định thăng hàm chuẩn tướng cho Charles
McGee. Hôm nay tôi đã gắn những ngôi sao lên vai ông ấy tại Phòng Bầu dục.
Tướng McGee, đất nước của chúng ta kính chào ông.
Từ
những người hành hương tới các nhà lập quốc, từ những người lính tại Valley
Forge tới những người tuần hành ở Selma, từ Tổng thống Lincoln đến mục sư
Martin Luther King, Jr., người Mỹ luôn bác bỏ những giới hạn với tương lai con
cháu chúng ta.
Các
nghị sĩ, chúng ta không bao giờ được quên rằng chiến thắng quan trọng duy nhất
tại Washington là chiến thắng vì người dân Mỹ. Nhân dân là trái tim của đất
nước, những ước mơ của họ là linh hồn của đất nước, tình yêu thương của họ mang
lại sức mạnh và giúp duy trì đất nước. Chúng ta phải luôn nhớ rằng nhiệm vụ của
chúng ta là là đặt nước Mỹ lên trên hết!
Bước
tiếp theo hướng tới xây dựng một xã hội bao trùm là đảm bảo mọi người trẻ Mỹ
đều được giáo dục tốt và có cơ hội đạt được Giấc mơ Mỹ. Tuy nhiên, vô số trẻ em
Mỹ lâu nay mắc kẹt trong những ngôi trường công lập yếu kém. Để giải cứu số học
sinh này, 18 bang đã cung cấp lựa chọn trường học thông qua chương trình Học
bổng Cơ hội. Chương trình này rất phổ biến, đến mức hàng chục nghìn học sinh
vẫn trong danh sách chờ. Một trong số đó là Janiyah Davis, học sinh lớp 4 ở
Philadelphia. Stephanie, mẹ của Janiyah, là một bà mẹ đơn thân sẵn sàng làm bất
cứ điều gì để trao cho con gái tương lai tốt đẹp hơn. Tuy nhiên, tương lai đó
vào năm ngoái bị đặt ngoài tầm với, khi Thống đốc bang Pennsylvania bác bỏ luật
mở rộng lựa chọn trường học cho 50.000 trẻ em.
Janiyah
và Stephanie đều ở đây tối nay. Câu chuyện của họ không dừng lại ở đó. Janiyah,
tôi rất vui mừng thông báo rằng cháu không còn phải chờ đợi lâu nữa. Tôi có thể
tự hào tuyên bố rằng chương trình Học bổng Cơ hội đã mở cửa. Nó sẽ đến với cháu
và cháu sẽ sớm được học tại ngôi trường mình chọn!
Bây
giờ, tôi kêu gọi quốc hội trao cho một triệu trẻ em Mỹ cơ hội tương tự mà
Janiyah vừa nhận được. Hãy thông qua Đạo luật Cơ hội và Học bổng Giáo dục Tự
do, bởi không có phụ huynh nào đáng bị ép buộc phải gửi con tới trường công lập
yếu kém.
Mỗi
người trẻ nên có một môi trường an toàn để học tập và phát triển. Vì vậy, Đệ
nhất Phu nhân tuyệt vời của chúng ta đã thực hiện sáng kiến “Be Best” nhằm thúc
đẩy một cuộc sống an toàn, khỏe mạnh và tránh xa chất kích thích cho thế hệ
sau. Cảm ơn Melania vì tình yêu to lớn và sự quan tâm sâu sắc dành cho trẻ em
Mỹ.
Chính
quyền của tôi quyết tâm cung cấp cho người dân cơ hội mà họ cần, bất kể tuổi
tác hay lý lịch. Thông qua Cam kết với Người lao động Mỹ, hơn 400 công ty cũng
sẽ mang tới những việc làm mới, cũng như cơ hội giáo dục cho gần 15 triệu người
Mỹ.
Ngân
sách của chính phủ cũng bao gồm tầm nhìn đầy thú vị cho các trường trung học
quốc gia. Tối nay, tôi đề nghị quốc hội hỗ trợ các học sinh và ủng hộ kế hoạch
của tôi, nhằm phát triển cả giáo dục kỹ thuật và dạy nghề tại mọi trường trung
học ở Mỹ.
Trong
việc mở rộng cơ hội bình đẳng, tôi cũng tự hào rằng chúng tôi đã đạt được mức
tài trợ kỷ lục và lâu dài cho các trường đại học và cao đẳng dành cho người gốc
Phi.
Một
cuộc sống tốt cho các gia đình Mỹ còn đòi hỏi hệ thống chăm sóc sức khỏe chất
lượng cao, sáng tạo và phải chăng nhất trên Trái Đất. Trước khi tôi nhậm chức,
phí bảo hiểm y tế đã tăng hơn gấp đôi chỉ trong vòng 5 năm. Tôi đã nhanh chóng
cung cấp những lựa chọn thay thế phải chăng. Kế hoạch mới của chúng tôi tiết
kiệm hơn tới 60%. Tôi cũng đưa ra cam kết chắc chắn với các gia đình Mỹ rằng
chúng tôi sẽ luôn bảo vệ những người có tiền sử bệnh tật trước khi tham gia bảo
hiểm y tế. Đó là một sự đảm bảo. Chúng tôi sẽ luôn bảo vệ chương trình Chăm sóc
sức khỏe và An sinh Xã hội của mọi người.
Chúng
tôi không bao giờ để bệnh nhân Mỹ mù mờ trước chi phí y tế. Đó là lý do tôi đã
ký một sắc lệnh yêu cầu minh bạch về viện phí. Nhiều chuyên gia tin rằng sự
minh bạch đó, thứ sẽ đi vào hiệu lực hoàn toàn từ đầu năm tới, thậm chí sẽ lớn
hơn cải cách về chăm sóc sức khỏe. Nó sẽ tiết kiệm cho các gia đình những khoản
tiền lớn để được chăm sóc tốt hơn hẳn.
Tuy
nhiên khi chúng ta làm việc để cải thiện vấn đề y tế, lại có những người muốn
lấy đi quyền chăm sóc y tế của bạn, lấy đi bác sĩ của bạn và xóa bỏ hoàn toàn
bảo hiểm tư nhân. 132 nghị sĩ trong khán phòng này đã tán thành điều luật nhằm
áp đặt sự kiểm soát với hệ thống chăm sóc sức khỏe của chúng ta, loại bỏ các kế
hoạch y tế tư nhân của 180 triệu người Mỹ.
Hơn 130
nhà lập pháp trong hạ viện này đã tán thành điều luật sẽ làm phá sản quốc gia
của chúng ta bằng cách cung cấp dịch vụ y tế miễn phí từ tiền của những người
đóng thuế cho hàng triệu người nhập cư bất hợp pháp, buộc những người đóng thuế
phải trợ cấp y tế miễn phí cho bất kỳ ai trên thế giới vượt qua biên giới của
chúng ta trái phép.
Những
đề xuất này sẽ hủy hoại quyền lợi chăm sóc sức khỏe mà người già của chúng ta
dựa vào, đồng thời đóng vai trò như một mồi nhử hấp dẫn cho hoạt động nhập cư
bất hợp pháp. Đây là những gì đang xảy ra ở California và các bang khác, hệ
thống của họ hoàn toàn mất kiểm soát, khiến người nộp thuế phải trả những khoản
tiền khổng lồ và không thể cáng đáng nổi!
Nếu
thấy việc những người đóng thuế Mỹ phải cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe miễn
phí không giới hạn cho những người nhập cư bất hợp pháp là công bằng thì bạn
hãy đứng về phe cực tả. Nhưng nếu bạn tin rằng chúng ta nên bảo vệ những bệnh
nhân và người già Mỹ, hãy đứng về phía tôi và thông qua luật cấm chăm sóc y tế
miễn phí với những người nhập cư bất hợp pháp!
Đây sẽ
là một lợi ích to lớn đối với biên giới phía nam vốn đã được bảo vệ rất nghiêm
ngặt của chúng ta, nơi mà như chúng tôi nói, một bức tường dài, cao và rất mạnh
mẽ đang được xây dựng. Bây giờ chúng ta đã hoàn thành hơn 160 km và sẽ có hơn
800 km nữa hoàn thành vào đầu năm tới.
Chính
quyền của tôi cũng đang kiểm soát các công ty dược phẩm lớn. Chúng tôi đã phê
duyệt một lượng kỷ lục thuốc gốc giá rẻ và một số loại thuốc đang được FDA phê
duyệt ở tốc độ nhanh hơn bao giờ hết. Tôi rất vui được tuyên bố vào năm ngoái
rằng, lần đầu tiên trong vòng 51 năm, giá thuốc bán theo toa đã thực sự giảm.
Khi hợp
tác cùng nhau, quốc hội có thể giảm được giá thuốc đáng kể so với mức hiện tại.
Tôi đã nói chuyện với thượng nghị sĩ Chuck Grassley của Iowa và những người
khác trong quốc hội nhằm hoàn tất một số vấn đề về giá thuốc. Tôi kêu gọi một
điều luật lưỡng đảng nhằm đạt được mục tiêu hạ giá thuốc theo toa nhanh chóng.
Hãy trình một dự luật lên bàn của tôi và tôi sẽ ký nó thành luật không chậm
trễ.
Với sự
kiên quyết, chúng ta đang kiềm chế đại dịch thuốc giảm đau opioid và số ca tử
vong do dùng thuốc quá liều đã lần đầu tiên giảm trong gần 30 năm. Trong số các
bang bị ảnh hưởng nặng nề nhất, Ohio giảm 22%, Pennsylvania giảm 18%, Wisconsin
giảm 10% và chúng ta sẽ không bỏ cuộc cho đến khi đánh bại dịch opioid một lần
và mãi mãi.
Bảo vệ
sức khỏe của người Mỹ cũng có nghĩa là chống lại các bệnh truyền nhiễm. Chúng
tôi đang phối hợp với chính phủ Trung Quốc và hợp tác chặt chẽ về sự bùng phát
của virus corona ở Trung Quốc. Chính quyền của tôi sẽ tiến hành tất cả các bước
cần thiết để bảo vệ công dân của chúng ta khỏi mối đe dọa này.
Chúng
tôi đã đưa ra những sáng kiến mới đầy tham vọng để cải thiện đáng kể việc chăm
sóc cho người Mỹ mắc bệnh thận, Alzheimer và những người phải vật lộn với các
thách thức về sức khỏe tâm thần. Vì quốc hội đã tài trợ tiền cho yêu cầu của
tôi, chúng ta đang theo đuổi các phương pháp chữa trị mới về bệnh ung thư ở trẻ
em và chúng ta sẽ loại bỏ dịch AIDS ở Mỹ vào cuối thập kỷ này.
Hầu như
mọi gia đình Mỹ đều hiểu nỗi đau khi người thân được chẩn đoán mắc bệnh hiểm
nghèo. Ở đây tối nay có một người đàn ông đặc biệt, một người được hàng triệu
người Mỹ yêu quý, người vừa bị chẩn đoán mắc ung thư giai đoạn 4. Đó không phải
là tin vui, nhưng tin vui là ông ấy là chiến binh và người chiến thắng vĩ đại
nhất mà bạn sẽ gặp. Rush Limbaugh: Cảm ơn ông vì nhiều thập kỷ cống hiến không
mệt mỏi cho đất nước chúng ta.
Rush,
với tất cả những gì ông đã làm cho đất nước của chúng ta, với hàng triệu người
mỗi ngày ông nói chuyện và truyền cảm hứng, và tất cả những công việc đáng kinh
ngạc mà ông đã làm vì mục đích từ thiện, tôi tự hào tuyên bố tối nay rằng ông
sẽ nhận được sự vinh danh cao nhất của đất nước chúng ta về mặt dân sự, Huân
chương Tự do của Tổng thống. Bây giờ tôi xin đề nghị Đệ nhất phu nhân Mỹ đứng
lên và trao cho ông huân chương danh dự này. Rush, Kathryn, xin chúc mừng!
Khi
chúng ta cầu nguyện cho tất cả những người bị bệnh, chúng ta biết rằng nước Mỹ
đang không ngừng đạt được những đột phá y tế mới. Vào năm 2017, các bác sĩ tại
bệnh viện St. Luke ở thành phố Kansas đã đón chào một trong những trẻ sinh non
nhỏ nhất còn sống sót. Chào đời khi chỉ 21 tuần 6 ngày và cân nặng chưa đầy một
pound, Ellie Schneider sinh ra đã là một chiến binh. Bằng kỹ năng của các bác
sĩ và những lời cầu nguyện của cha mẹ, cô bé Ellie đã tiếp tục chiến thắng
trong cuộc chiến giành sự sống. Hôm nay, Ellie là một cô bé 2 tuổi mạnh mẽ,
khỏe mạnh đang ngồi với người mẹ tuyệt vời Robin trong khán phòng này. Ellie và
Robin: Chúng tôi rất vui vì các bạn có mặt ở đây.
Ellie
đã nhắc nhở chúng ta rằng mỗi đứa trẻ là một phép màu của cuộc sống. Nhờ các kỳ
tích y học hiện đại, 50% trẻ sinh non chào đời tại bệnh viện nơi Ellie sinh ra
đã sống sót. Mục tiêu của chúng ta là đảm bảo rằng mọi em bé đều có cơ hội tốt
nhất để phát triển và vươn lên giống như Ellie. Đó là lý do tôi yêu cầu quốc
hội bổ sung 50 triệu USD vào nghiên cứu về vấn đề sơ sinh với các bệnh nhân nhỏ
tuổi nhất của Mỹ. Đó cũng là lý do tôi kêu gọi các thành viên của quốc hội ở
đây tối nay để thông qua luật cấm phá thai muộn.
Dù
chúng ta là đảng Cộng hòa, Dân chủ hay độc lập, chắc chắn tất cả chúng ta đều
đồng ý rằng mỗi sự sống con người là một món quà thiêng liêng từ Chúa!
Gần đây
tôi rất tự hào ký thành luật cho phép các ông bố bà mẹ trong lực lượng lao động
liên bang được nghỉ thai sản, đó là hình mẫu cho phần còn lại của đất nước. Bây
giờ, tôi kêu gọi quốc hội thông qua Đạo luật Thúc đẩy Tiến bộ cho Gia đình Lao
động, kéo dài thời gian nghỉ phép thai sản cho các bà mẹ và ông bố trên toàn
quốc.
40
triệu gia đình Mỹ có thêm 2.200 USD nhờ giảm trừ thuế cho người nuôi con. Tôi
đã giám sát những khoản tăng ngân sách cho chăm sóc trẻ em chất lượng cao, cho
phép 17 bang phục vụ nhiều trẻ em hơn. Nhiều bang trong đó đã cắt giảm hoặc bỏ
hoàn toàn danh sách chờ trợ cấp. Tôi cũng gửi kế hoạch tới quốc hội với mục
tiêu mở rộng quyền tiếp cận dịch vụ chăm sóc trẻ em chất lượng cao và kêu gọi
các vị hành động ngay lập tức.
Để bảo
vệ môi trường, tôi đã thông báo Mỹ sẽ tham gia Sáng kiến một nghìn tỷ cây rừng,
nỗ lực đầy tham vọng nhằm thu hút chính phủ và các công ty tư nhân cùng trồng
mới cây ở Mỹ và trên thế giới. Chúng ta cũng cần tái xây dựng cơ sở hạ tầng của
Mỹ. Tôi yêu cầu các vị phê duyệt dự luật đường cao tốc do thượng nghị sĩ
Barrasso đề xuất nhằm đầu tư vào hệ thống cầu đường trên lãnh thổ chúng ta.
Tôi
cũng cam kết bảo đảm mọi công dân được tiếp cận với Internet tốc độ cao, kể cả
ở những vùng nông thôn.
Tương
lai tốt hơn cho mọi người dân Mỹ đòi hỏi chúng ta bảo đảm an toàn cho đất nước.
Điều đó có nghĩa là ủng hộ những người trong lực lượng hành pháp ở mọi cấp độ,
kể cả các nhân viên thuộc Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan Mỹ (ICE).
Năm
ngoái, các sĩ quan ICE dũng cảm đã bắt hơn 120.000 người nhập cư trái phép phạm
tội với 10.000 cáo buộc trộm cắp, 5.000 vụ tấn công tình dục, 45.000 vụ hành
hung và 2.000 vụ giết người.
Dù vậy,
các chính trị gia cực đoan ở nhiều thành phố tại Mỹ đã cung cấp nơi trú ẩn cho
những tên tội phạm nhập cư trái phép này. Tại đó, quan chức địa phương yêu cầu
cảnh sát thả những người nhập cư phạm tội nguy hiểm để họ đe dọa người dân,
thay vì chuyển cho ICE để trục xuất một cách an toàn.
Chỉ
cách đây 29 ngày, một người nhập cư phạm tội được thành phố New York trả tự do
đã bị cáo buộc cưỡng hiếp và sát hại một phụ nữ 92 tuổi. Thủ phạm từng bị bắt
vì tội hành hung, nhưng được thả nhờ chính sách trú ẩn của New York. Nếu họ tôn
trọng yêu cầu bắt giữ của ICE, nạn nhân vẫn có thể sống tới hôm nay.
Bang
California cũng thông qua đạo luật tuyên bố cả bang là nơi trú ẩn cho những
người nhập cư phạm tội và tạo ra kết quả thảm họa.
Đây là
một ví dụ bi thảm khác. Tháng 12/2018, cảnh sát bang California bắt một người
nước ngoài nhập cư trái phép từng có 5 tiền sự, bao gồm cướp và hành hung. Tuy
nhiên, chính quyền địa phương phải thả y theo luật pháp bang California.
Chỉ vài
ngày sau, y thực hiện hàng loạt vụ bạo lực đẫm máu khi bắn một người đàn ông
đang đi làm, sau đó bắn vào tay và ngực một phụ nữ ngồi trong ôtô. Y tới một
cửa hàng tiện lợi và xả súng bừa bãi, sau đó cướp một xe tải và đâm vào nhiều
phương tiện đang lưu thông, khiến nhiều nạn nhân vô tội bị thương nặng.
Một
trong các nạn nhân là công dân Mỹ Rocky Jones, 51 tuổi. Ông ấy đang đứng ở trạm
xăng thì bị tên tội phạm máu lạnh bắn chết bằng 8 phát đạn ở khoảng cách gần.
Rocky ra đi, để lại niềm tiếc thương cho gia đình, trong đó có những người em
trai yêu quý ông ấy hơn bất kỳ ai.
Một
trong số đó đang có mặt tại đây. Jody, xin vui lòng đứng lên. Trái tim chúng
tôi thương tiếc cho mất mát của anh và chúng tôi sẽ không ngừng nghỉ cho tới
khi anh tìm được công lý.
Thượng
nghị sĩ Thom Tillis đã đề xuất dự luật cho phép những công dân Mỹ như Jody được
kiện các thành phố và bang trú ẩn khi có người thân bị thương hoặc thiệt mạng
vì chính sách của họ. Tôi đề nghị quốc hội phê chuẩn Dự luật Công lý cho Nạn
nhân của Các thành phố trú ẩn ngay lập tức. Nước Mỹ nên là nơi trú ẩn cho người
dân Mỹ tuân thủ pháp luật, không phải những tên tội phạm nước ngoài.
Trong 3
năm qua, ICE đã bắt hơn 5.000 kẻ buôn bán người và tôi đã ký 9 đạo luật nhằm
ngăn chặn nạn buôn người, cả trong nước và trên thế giới.
Chính
quyền của tôi đã thực thi những nỗ lực chưa từng có tiền lệ để bảo vệ biên giới
phía nam nước Mỹ.
Trước
khi tôi nhậm chức, nếu họ xuất hiện bất hợp pháp ở biên giới phía nam của chúng
ta và bị bắt, họ sẽ được trả tự do, nhập cảnh vào nước Mỹ và biến mất. Chính
quyền của tôi đã chấm dứt biện pháp bắt và thả. Nếu xâm nhập bất hợp pháp, các
vị sẽ nhanh chóng phải rời đi.
Chúng
ta đã có những thỏa thuận hợp tác lịch sử với Mexico, Honduras, El Salvador và
Guatemala. Nhờ những nỗ lực chưa từng có, các vụ vượt biên trái phép đã giảm
75% kể từ tháng 5 và giảm liên tục trong 8 tháng qua. Khi những bức tường được
dựng lên, số vụ bắt ma túy cũng tăng trong khi vượt biên giảm xuống.
Tôi đến
biên giới bang Texas hồi năm ngoái và gặp sĩ quan phụ trách tuần tra Raul
Ortiz. Trong suốt 24 tháng qua, đặc vụ Ortiz và nhóm của anh ấy đã bắt gần 100
tấn chất gây nghiện độc hại, bắt hơn 3.000 kẻ buôn người và giải cứu trên 2.000
người di cư.
Chỉ
cách đây vài ngày, đặc vụ Ortiz được thăng chức lên Phó chỉ huy Lực lượng Tuần
tra Biên giới và anh ấy đang có mặt tại đây cùng chúng ta. Ortiz, xin mời đứng
dậy. Đất nước cám ơn anh và những anh hùng thuộc Lực lượng Tuần tra Biên giới.
Để đạt
được những bước tiến lịch sử đó, chúng tôi đang nghiên cứu dự luật nhằm thay
thế hệ thống nhập cư lỗi thời và mang tính ngẫu nhiên bằng giải pháp dựa trên
sự xứng đáng, chào đón những người tuân thủ luật pháp, đóng góp vào nền kinh
tế, có khả năng tự hỗ trợ tài chính và đề cao những chuẩn mực của chúng ta.
Mọi
hành động của chính quyền đang phục hồi luật pháp và tái khẳng định văn hóa tự
do của Mỹ. Phối hợp với Lãnh đạo phe đa số tại Thượng viện McConnell và các
đồng nghiệp của ông ấy, chúng tôi đã phê chuẩn con số kỷ lục là 187 thẩm phán
liên bang mới. Trong số này có hai tân thẩm phán tòa án tối cao gồm Neil
Gorsuch và Brett Kavanaugh.
Chính
quyền của tôi cũng đang bảo vệ quyền tự do tôn giáo, trong đó có quyền được cầu
nguyện ở trường công. Tại Mỹ, chúng tôi không trừng phạt những người cầu
nguyện. Chúng ta không giật đổ cây thánh giá hay cấm đoán biểu tượng đức tin.
Chúng ta không bịt miệng các nhà truyền giáo. Ở Mỹ, chúng ta chào đón đức tin
và tôn trọng tôn giáo.
Cũng
như niềm tin vào Tu chính án thứ nhất, chúng ta cũng tin vào một điều khoản
Hiến pháp khác đang bị đe dọa trên khắp đất nước. Chừng nào tôi còn là Tổng
thống, tôi sẽ luôn bảo vệ Tu chính án thứ hai và quyền sở hữu vũ khí của các
bạn.
Nhằm
tái khẳng định di sản của một quốc gia tự do, chúng ta cần nhớ rằng Mỹ luôn là
quốc gia khai phá. Giờ đây chúng ta phải hướng tới vùng đất mới, đó là định
mệnh của nước Mỹ ở các vì sao. Tôi kêu gọi Quốc hội cấp vốn đầy đủ cho chương
trình Artemis nhằm bảo đảm những đàn ông và phụ nữ tiếp theo trên Mặt Trăng sẽ
là phi hành gia người Mỹ. Chúng ta sẽ sử dụng nó làm bệ phóng để bảo đảm Mỹ là
nước đầu tiên cắm cờ trên sao Hỏa.
Chính
quyền của tôi cũng bảo vệ mạnh mẽ an ninh quốc gia và chiến đấu chống chủ nghĩa
khủng bố Hồi giáo cực đoan. Tôi đã công bố kế hoạch đột phá nhằm mang lại hòa
bình cho người Israel và Palestine. Mọi nỗ lực trong quá khứ đã thất bại, chúng
ta phải quyết tâm và đẩy mạnh sáng tạo để bảo đảm ổn định khu vực và mang tới
sự thay đổi để hàng triệu người trẻ tuổi nhìn thấy tương lai tốt đẹp hơn.
Ba năm
trước, những tên IS man rợ đã chiếm gần 52.000 km vuông đất ở Iraq và Syria.
Ngày nay, IS đã mất 100% địa bàn, kẻ sáng lập và thủ lĩnh tối cao của IS, kẻ
giết người khát máu al-Baghdadi đã chết!
Tham
gia sự kiện của chúng ta trong tối nay có Carl và Marsha Mueller. Sau khi tốt
nghiệp đại học, cô con gái xinh đẹp Kayla của họ trở thành một nhân viên cứu
trợ nhân đạo. Kayla từng viết: “Một số người tìm thấy Chúa trong nhà thờ. Một
số người tìm thấy Chúa trong tự nhiên. Một số người tìm thấy Chúa trong tình
yêu. Tôi tìm thấy Chúa trong sự đau khổ. Tôi nhận ra sứ mệnh của đời mình là gì
– dùng đôi tay làm công cụ để giảm bớt đau khổ của người khác”. Năm 2013, khi
chăm sóc cho thường dân ở Syria, Kayla bị IS bắt cóc, tra tấn và bị al-Baghdadi
giữ làm tù nhân. Sau hơn 500 ngày bị giam cầm kinh hoàng, Kayla bị al-Baghdadi
sát hại khi mới chỉ 26 tuổi.
Vào đêm
đặc nhiệm Mỹ kết liễu al-Baghdadi, Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân,
tướng Mark Milley, nhận được một cuộc gọi trong Phòng Tình huống. Ông nhận được
tin những chàng trai dũng cảm của đội đặc nhiệm tinh nhuệ đã thực hiện chiến
dịch một cách hoàn hảo. Họ đặt cho chiến dịch cái tên “tổ đặc nhiệm 18/4”, theo
ngày sinh của Kayla. Carl và Marsha ơi, các binh sĩ Mỹ sẽ không bao giờ quên
Kayla và chúng tôi cũng vậy.
Mỗi
ngày, những người đàn ông và phụ nữ khoác lên mình bộ quân phục Mỹ thể hiện
tình yêu vô tận sâu trong trái tim con người. Một trong những người hùng Mỹ là
trung sĩ lục quân Christopher Hake. Trong lần triển khai thứ hai tới Iraq năm
2008, trung sĩ Hake viết thư cho con trai một tuổi, Gage: “Bố sẽ về với con”,
cậu ấy viết. “Bố sẽ dạy con đi xe đạp, dạy con xây lâu đài cát đầu tiên, xem
con chơi thể thao và chờ đến ngày con cũng làm bố. Bố yêu con, hãy chăm sóc mẹ
nhé. Bố luôn ở bên con”.
Ngày
23/3/2008, Chris tuần tra ở Baghdad khi chiếc xe bọc thép Bradley chở cậu ấy bị
trúng bom gài bên đường. Đêm đó, cậu ấy đã hy sinh cho đất nước. Trung sĩ Hake
đã yên nghỉ trong vinh quang vĩnh cửu ở Arlington còn vợ cậu, Kelli, hôm nay có
mặt ở đây cùng con trai, hiện đã 13 tuổi. Tôi muốn gửi đến Kelli và Gage lời
nhắn rằng Chris sẽ sống mãi trong trái tim chúng tôi.
Kẻ
khủng bố đứng sau cái chết của trung sĩ Hake là Qassem Soleimani, người cung
cấp quả bom đã cướp đi sinh mạng cậu ấy. Soleimani là tên đồ tể tàn nhẫn nhất
của chính quyền Iran, một con quái vật đã giết hay làm bị thương hàng nghìn
quân nhân Mỹ ở Iraq. Là kẻ khủng bố hàng đầu thế giới, Soleimani đứng sau cái
chết của vô số đàn ông, phụ nữ và trẻ em. Ông ta đã chỉ đạo cuộc tấn công nhằm
vào lực lượng Mỹ ở Iraq vào tháng 12 và đã lên kế hoạch các cuộc tấn công mới.
Đó là lý do tháng trước tôi ra lệnh cho quân đội Mỹ thực hiện một cuộc tấn công
chính xác tiêu diệt Soleimani, đặt dấu chấm hết cho đế chế khủng bố độc ác của
ông ta.
Thông
điệp của chúng tôi với những kẻ khủng bố rất rõ ràng: Các người sẽ không bao
giờ chạy thoát khỏi công lý Mỹ. Nếu các người tấn công công dân của chúng tôi,
các người sẽ mất mạng!
Trong
những tháng gần đây, chúng ta đã thấy những người Iran kiêu hãnh lên tiếng
chống lại những kẻ thống trị áp bức. Chính quyền Iran phải từ bỏ việc theo đuổi
vũ khí hạt nhân, ngừng “vươn xúc tu” khủng bố, chết chóc, hủy diệt và bắt đầu
làm việc vì lợi ích của chính người dân nước mình. Do các biện pháp trừng phạt
mạnh mẽ của chúng tôi, nền kinh tế Iran đang rất yếu kém. Chúng tôi có thể giúp
họ cải thiện kinh tế trong một khoảng thời gian ngắn, nhưng có lẽ họ quá tự
kiêu hoặc quá dại dột nên không đề nghị giúp đỡ. Chúng tôi vẫn chờ họ. Hãy cùng
chờ xem họ sẽ chọn con đường nào. Việc này hoàn toàn phụ thuộc vào họ.
Trong
khi chúng tôi bảo vệ người Mỹ, chúng tôi cũng đang nỗ lực chấm dứt các cuộc
chiến của Mỹ ở Trung Đông. Ở Afghanistan, lòng quyết tâm và dũng cảm của các
binh sĩ đã giúp chúng ta đạt được tiến bộ to lớn và các cuộc đàm phán hòa bình
đang được tiến hành. Tôi không muốn khiến hàng trăm nghìn người ở Afghanistan
thiệt mạng, nhiều người trong số họ vô tội. Chúng ta không có nhiệm vụ làm cảnh
sát quốc tế cho quốc gia khác. Đó là những chiến binh tinh nhuệ nhất thế giới
và họ muốn hoặc là chiến đấu để giành chiến thắng, hoặc là không cần chiến đấu.
Chúng tôi đang nỗ lực để kết thúc cuộc chiến dài nhất lịch sử nước Mỹ và đưa
các binh sĩ về nhà!
Chiến
tranh đã đặt gánh nặng lớn lên vai các gia đình quân nhân, đặc biệt là những
người bạn đời của họ như Amy Williams từ Fort Bragg, Bắc Carolina cùng hai con
là Elliana 6 tuổi và Rowan 3 tuổi. Amy làm công việc toàn thời gian nhưng vẫn
dành vô số giờ làm tình nguyện để giúp đỡ các gia đình quân nhân khác. Trong 7
tháng qua, cô đã gánh vác mọi công việc của gia đình trong khi chồng cô, thượng
sĩ Townsend Williams, ở Afghanistan trong lần triển khai thứ tư đến Trung Đông.
Hai em bé chưa được gặp bố trong nhiều tháng. Amy, sự hy sinh của gia đình cô
giúp cho tất cả gia đình chúng tôi có thể sống trong an toàn và hòa bình. Chúng
tôi cảm ơn gia đình cô.
Thế
giới đã nhìn thấy rõ ràng Mỹ là vùng đất của những anh hùng. Đây là nơi sự vĩ
đại sinh ra, nơi vận mệnh được tự quyết định và là nơi những huyền thoại ra
đời. Đây là quê hương của Thomas Edison và Teddy Roosevelt, của nhiều vị tướng
vĩ đại như Washington, Pershing, Patton và MacArthur. Đây là quê hương của
Abraham Lincoln, Frederick Douglass, Amelia Earhart, Harriet Tubman, anh em nhà
Wright, Neil Armstrong và nhiều người khác. Đây là nơi trẻ em học những cái tên
như Wyatt Earp, Davy Crockett và Annie Oakley, là nơi những người hành hương
đặt chân đến Plymouth và là nơi những người yêu nước Texas cầm cự chống lại kẻ
thù tại Alamo.
Nước Mỹ
do những người đàn ông và phụ nữ cứng cỏi nhất, mạnh mẽ nhất, nhiệt tình nhất
và kiên quyết nhất trên Trái đất tạo ra. Tổ tiên chúng ta đã đương đầu với
những điều chưa ai từng biết; chế ngự thiên nhiên hoang dã; an cư lạc nghiệp
tại miền Tây hoang dã; đưa hàng triệu người thoát khỏi đói nghèo, bệnh tật;
đánh bại chủ nghĩa phát xít; đưa thế giới lên một tầm cao khoa học và y học
mới; xây dựng đường sắt, đào kênh rạch, dựng lên những tòa nhà chọc trời. Và
thưa quý vị, tổ tiên chúng ta đã xây dựng một nền cộng hòa đặc biệt nhất trong
lịch sử nhân loại. Và chúng ta đang làm cho nó vĩ đại hơn bao giờ hết!
Đó là
gia tài vinh quang và tráng lệ mà chúng ta được kế thừa.
Chúng
ta là người Mỹ, là những người tiên phong, là những người thám hiểm chân trời
mới. Chúng ta thiết lập thế giới mới, xây dựng thế giới hiện đại và thay đổi
lịch sử mãi mãi bằng cách luôn nhớ đến sự thật rằng chúng ta đều được tạo ra
bình đẳng dưới bàn tay của Chúa toàn năng.
Mỹ là
nơi bất cứ điều gì cũng có thể xảy ra! Mỹ là nơi bất cứ ai cũng có thể vươn
lên. Và ở đây, trên vùng đất này, trên lục địa này, những giấc mơ đáng kinh
ngạc nhất trở thành sự thật!
Dân tộc
này là bức tranh của chúng ta, đất nước này là kiệt tác của chúng ta. Chúng ta
nhìn vào ngày mai và thấy những ranh giới không giới hạn đang chờ được khám
phá. Những khám phá đáng kinh ngạc nhất của chúng ta chưa được biết đến. Những
câu chuyện ly kỳ nhất của chúng ta chưa được kể. Những hành trình vĩ đại nhất
của chúng ta chưa được thực hiện. Thời đại Mỹ, Sử thi Mỹ, Phiêu lưu Mỹ, tất cả
chỉ mới bắt đầu!
Tinh
thần của chúng ta vẫn tươi trẻ; mặt trời vẫn đang mọc; ân sủng của Chúa vẫn
đang soi sáng và đồng bào Mỹ của tôi ơi, những điều tuyệt vời nhất vẫn còn chưa
đến!
Cảm ơn
các bạn. Chúa phù hộ các bạn. Chúa phù hộ nước Mỹ.
Vũ Ngọc (Dịch)
No comments:
Post a Comment