Hàn Mạc Tử: Những
Bài Thơ Biến Hóa Tuyệt Vời
Một bài thơ được lan truyền trên mạng xã hội
nhưng chưa biết tên bài thơ và tác giả. Điều tuyệt vời là từ bài thơ này, chúng
ta có thêm 7 bài thơ khác đều hay bằng cách rất là đơn giản. Đây cũng là một
điều rất lý thú của những ai thích "chơi" thơ.
1. Bài thơ gốc:
(Khuyết danh?)
Ta mến cảnh xuân ánh
sáng ngời
Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
Hoa cài giậu trúc cành xanh biếc
Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi
Qua lại khách chờ sông lặng sóng
Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười.
Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
Hoa cài giậu trúc cành xanh biếc
Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi
Qua lại khách chờ sông lặng sóng
Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười.
2. Ðọc ngược bài gốc
từ dưới lên:
Cười mỉm mắt ai bóng
thướt tha
Bổng trầm đàn hát tiếng ngân xa
Người đông bến đợi thuyền xuôi ngược
Sóng lặng sông chờ khách lại qua
Tươi thắm sắc xuân hương quyện lá
Biếc xanh cành trúc giậu cài hoa
Vơi đầy chén rượu thơ vui thú
Ngời sáng ánh xuân cảnh mến ta.
Bổng trầm đàn hát tiếng ngân xa
Người đông bến đợi thuyền xuôi ngược
Sóng lặng sông chờ khách lại qua
Tươi thắm sắc xuân hương quyện lá
Biếc xanh cành trúc giậu cài hoa
Vơi đầy chén rượu thơ vui thú
Ngời sáng ánh xuân cảnh mến ta.
3. Bỏ hai tiếng đầu
mỗi câu trong bài gốc:
Cảnh xuân ánh sáng ngời
Thơ rượu chén đầy vơi
Giậu trúc cành xanh biếc
Hương xuân sắc thắm tươi
Khách chờ sông lặng sóng
Thuyền đợi bến đông người
Tiếng hát đàn trầm bổng
Bóng ai mắt mỉm cười.
Cảnh xuân ánh sáng ngời
Thơ rượu chén đầy vơi
Giậu trúc cành xanh biếc
Hương xuân sắc thắm tươi
Khách chờ sông lặng sóng
Thuyền đợi bến đông người
Tiếng hát đàn trầm bổng
Bóng ai mắt mỉm cười.
4. Bỏ hai tiếng cuối
mỗi câu trong bài gốc, đọc ngược từ dưới lên:
Mắt ai bóng thướt tha
Ðàn hát tiếng ngân xa
Bến đợi thuyền xuôi ngược
Sông chờ khách lại qua
Sắc xuân hương quyện lá
Cành trúc giậu cài hoa
Chén rượu thơ vui thú
Ánh xuân cảnh mến ta.
Mắt ai bóng thướt tha
Ðàn hát tiếng ngân xa
Bến đợi thuyền xuôi ngược
Sông chờ khách lại qua
Sắc xuân hương quyện lá
Cành trúc giậu cài hoa
Chén rượu thơ vui thú
Ánh xuân cảnh mến ta.
5. Bỏ ba tiếng cuối
mỗi câu trong bài gốc:
Ta mến cảnh xuân
Thú vui thơ rượu
Hoa cài giậu trúc
Lá quyện hương xuân
Qua lại khách chờ
Ngược xuôi thuyền đợi
Xa ngân tiếng hát
Tha thướt bóng ai.
Thú vui thơ rượu
Hoa cài giậu trúc
Lá quyện hương xuân
Qua lại khách chờ
Ngược xuôi thuyền đợi
Xa ngân tiếng hát
Tha thướt bóng ai.
6. Bỏ ba tiếng đầu mỗi
câu trong bài gốc, đọc ngược từ dưới lên:
Cười mỉm mắt ai
Bổng trầm đàn hát
Người đông bến đợi
Sóng lặng sông chờ
Tươi thắm sắc xuân
Biếc xanh cành trúc
Vơi đầy chén rượu
Ngời sáng ánh xuân.
Cười mỉm mắt ai
Bổng trầm đàn hát
Người đông bến đợi
Sóng lặng sông chờ
Tươi thắm sắc xuân
Biếc xanh cành trúc
Vơi đầy chén rượu
Ngời sáng ánh xuân.
7. Bỏ bốn tiếng đầu
mỗi câu trong bài gốc:
Ánh sáng ngời
Chén đầy vơi
Cành xanh biếc
Sắc thắm tươi
Sông lặng sóng
Bến đông người
Ðàn trầm bổng
Mắt mỉm cười.
Ánh sáng ngời
Chén đầy vơi
Cành xanh biếc
Sắc thắm tươi
Sông lặng sóng
Bến đông người
Ðàn trầm bổng
Mắt mỉm cười.
8. Bỏ bốn tiếng cuối
mỗi câu trong bài gốc, đọc ngược từ dưới lên:
Bóng thướt tha
Tiếng ngân xa
Thuyền xuôi ngược
Khách lại qua
Hương quyện lá
Giậu cài hoa
Thơ vui thú
Cảnh mến ta.
Tiếng ngân xa
Thuyền xuôi ngược
Khách lại qua
Hương quyện lá
Giậu cài hoa
Thơ vui thú
Cảnh mến ta.
Nguồn: Bác Nguyễn Bá
Vượng chia sẻ trong Nhóm "Câu lạc bộ Nghệ ngữ" của FB.
BigSchool: Sau khi chúng tôi đăng bài trên thì bạn Minh Lê cho biết bài thơ
gốc có tên là "Mến cảnh Xuân" và tác giả của bài thơ là thi sĩ Hàn
Mạc Tử. Đối chiếu với các tư liệu khác, có thể tin rằng thông tin mà bạn cho
biết là đáng tin cậy. Cảm ơn bạn nhiều. Tác giả Hàn Mạc Tử rất ưa lối chơi thơ
theo kiểu biến hóa bằng cách lật ngược bài, đảo câu, bớt từ để tạo thành những
bài thơ mới cũng rất hay, đầy thi vị. Cảm phục thay!
Thi sĩ Hàn Mạc Tử
Thi sĩ Hàn Mạc Tử
Không chỉ ở bài thơ
trên mà thi sĩ Hàn Mạc Tử còn những bài thơ khác cũng chơi thơ theo cách có thể
biến hoá từ bài thơ ban đầu để có bài thơ khác. Xin chia sẻ tiếp tục với các
bạn 2 bài như thế!
ĐI THUYỀN
Bèo trôi nước giợn
sóng mênh mông
Cỏ mọc bờ xa bóng liễu trông
Chèo vững thiếp qua vời khổ hải
Chí bền chàng đến vận trung không
Theo lần nguyệt xế mây mờ mịt
Hoạ đáp thông reo trống não nồng
Neo thả biết đâu nơi định trước
Bèo trôi nước giợn sóng mênh mông
Cỏ mọc bờ xa bóng liễu trông
Chèo vững thiếp qua vời khổ hải
Chí bền chàng đến vận trung không
Theo lần nguyệt xế mây mờ mịt
Hoạ đáp thông reo trống não nồng
Neo thả biết đâu nơi định trước
Bèo trôi nước giợn sóng mênh mông
Đọc ngược:
Mông mênh sóng giợn
nước trôi bèo
Trước định nơi đâu biết thả neo
Nồng não trống reo thông đáp họa
Mịt mờ mây xế nguyệt lần theo
Không trung vận đến chàng bền chí
Hải khổ vời qua thiếp vững chèo
Trông liễu bóng xa bờ cỏ mọc
Mông mênh sóng giợn nước trôi bèo
Trước định nơi đâu biết thả neo
Nồng não trống reo thông đáp họa
Mịt mờ mây xế nguyệt lần theo
Không trung vận đến chàng bền chí
Hải khổ vời qua thiếp vững chèo
Trông liễu bóng xa bờ cỏ mọc
Mông mênh sóng giợn nước trôi bèo
CỬA SỔ ĐÊM KHUYA
Hoa cười nguyệt rọi
cửa lồng gương
Lạ cảnh buồn thêm nỗi vấn vương
Tha thướt liễu in hồ gợn sóng
Hững hờ mai thoảng gió đưa hương
Xa người nhớ cảnh tình lai láng
Vắng bạn ngâm thơ rượu bẽ bàng
Qua lại yến ngàn dâu ủ lá
Hoà đàn sẵn có dế bên tường.
Lạ cảnh buồn thêm nỗi vấn vương
Tha thướt liễu in hồ gợn sóng
Hững hờ mai thoảng gió đưa hương
Xa người nhớ cảnh tình lai láng
Vắng bạn ngâm thơ rượu bẽ bàng
Qua lại yến ngàn dâu ủ lá
Hoà đàn sẵn có dế bên tường.
Đọc ngược:
Tường bên dế có sẵn
đàn hòa
Lá ủ dâu ngàn yến lại qua
Bàng bẽ rượu thơ ngâm bạn vắng
Láng lai tình cảnh nhớ người xa
Hương đưa gió thoảng mai hờ hững
Sóng gợn hồ in liễu thướt tha
Vương vấn nỗi thêm buồn cảnh lạ
Gương lồng cửa rọi nguyệt cười hoa
Lá ủ dâu ngàn yến lại qua
Bàng bẽ rượu thơ ngâm bạn vắng
Láng lai tình cảnh nhớ người xa
Hương đưa gió thoảng mai hờ hững
Sóng gợn hồ in liễu thướt tha
Vương vấn nỗi thêm buồn cảnh lạ
Gương lồng cửa rọi nguyệt cười hoa
Nhà thơ Hàn Mạc Tử tên
thật là Nguyễn Trọng Trí, sinh ở làng Lệ Mỹ, Đồng Hới, Quảng Bình ngày
22/9/1912, lớn lên ở Quy Nhơn và mất ngày 11/11/1940. Nguyễn Trọng Trí làm
thơ từ năm 16 tuổi lấy hiệu là Phong Trần rồi Lệ Thanh.
Đến năm 1936, khi chủ trương ra phụ trương báo Saigon mới đổi hiệu là Hàn Mạc
Tử, sau ông lại đổi thành Hàn Mặc Tử. "Hàn Mạc
Tử" nghĩa là chàng trai đứng sau bức rèm lạnh lẽo, trống trải.
Sau đó bạn bè gợi ý ông nên vẽ thêm Mặt Trăng khuyết vào bức rèm lạnh lẽo để
lột tả cái cô đơn của con người trước thiên nhiên, vạn vật. "Mặt Trăng
khuyết" đã được "đặt vào" chữ "Mạc" thành ra chữ
"Mặc". Hàn Mặc Tử có nghĩa là "chàng trai bút nghiên".
Xin trích ý kiến của
các nhà thơ, nhà phê bình văn học nói về thi sĩ Hàn Mặc Tử:
"Trước không
có ai, sau không có ai, Hàn Mặc Tử như một ngôi sao chổi xoẹt qua bầu trời Việt
Nam với cái đuôi chói lòa rực rỡ của mình"
"Tôi xin hứa
hẹn với các người rằng, mai sau, những cái tầm thường, mực thước kia sẽ biến
tan đi, và còn lại của cái thời kỳ này, chút gì đáng kể đó là Hàn Mạc Tử."
(Nhà thơ Chế Lan Viên)
"Sẽ không thể
giải thích được đầy đủ hiện tượng Hàn Mặc Tử nếu chỉ vận dụng thi pháp của chủ
nghĩa lãng mạn và ảnh hưởng của Kinh thánh. Chúng ta cần nghiên cứu thêm lý
luận của chủ nghĩa tượng trưng và chủ nghĩa siêu thực. Trong những bài thơ siêu
thực của Hàn Mặc Tử, người ta không phân biệt được hư và thực, sắc và không,
thế gian và xuất thế gian, cái hữu hình và cái vô hình, nội tâm và ngoại giới,
chủ thể và khách thể, thế giới cảm xúc và phi cảm xúc. Mọi giác quan bị trộn
lẫn, mọi lôgic bình thường trong tư duy và ngôn ngữ, trong ngữ pháp và thi pháp
bị đảo lộn bất ngờ. Nhà thơ đã có những so sánh ví von, những đối chiếu kết hợp
lạ kỳ, tạo nên sự độc đáo đầy kinh ngạc và kinh dị đối với người đọc."
(Nhà phê bình văn học
Phan Cự Đệ)
"Hàn Mặc Tử có
khoảng bảy bài hay, trong đó có bốn bài đạt đến độ toàn bích. Còn lại là những
câu thơ thiên tài. Những câu thơ này, phi Hàn Mặc Tử, không ai có thể viết nổi.
Tiếc là những câu thơ ấy lại nằm trong những bài thơ còn rất nhiều xộc xệch..."
(Nhà thơ Trần Đăng
Khoa)
"...Theo tôi
thơ đời Hàn Mặc Tử sẽ còn lại nhiều. Ông là người rất có tài, đóng góp xứng
đáng vào Thơ mới."
(Nhà thơ Huy Cận)
"...Một nguồn
thơ rào rạt và lạ lùng..." và "Vườn thơ Hàn rộng không bờ
không bến càng đi xa càng ớn lạnh..."
(Nhà phê bình văn học
Hoài Thanh)
CHÚ Ý THÊM: Thơ thuận nghịch độc, thơ xuôi ngược hay còn
gọi là thơ lục chuyển hồi văn, đây là thể thơ độc đáo có nhiều cách đọc. Đó là cách
gọi chung cho những thể thơ thuận nghịch độc, tuy nhiên, thơ lục chuyển hồi văn
có thể đọc theo 6 cách khác nhau, thơ thuận ngược chỉ đọc được 2 kiểu đơn thuần
là xuôi và ngược, còn thơ thuận nghịch độc nói chung thì có rất nhiều cách đọc.
– Cách đọc thơ thuận
nghịch độc:
1.
Ðọc xuôi
2.
Ðọc ngược
3.
Bỏ 2 từ đầu đọc xuôi
4.
Bỏ 2 từ đầu đọc ngược
5.
Bỏ 2 từ sau đọc xuôi
6.
Bỏ 2 từ sau đọc ngược
7.
Bỏ 3 từ đầu đọc xuôi
8.
Bỏ 3 từ đầu đọc ngược
9.
Bỏ 4 từ đầu đọc xuôi
10.
Bỏ 4 từ đầu đọc ngược
11.
Bỏ 3 từ đầu, lấy từ 5
đảo làm 4 – đọc xuôi
12.
Bỏ 3 từ cuối, lấy từ 3
đảo làm 4 – đọc ngược
13.
Ghép chéo câu thơ đọc
xuôi
14.
Ghép chéo câu thơ đọc
ngược
15.
Có thể đọc theo nhiều
kiểu khác nữa.
– Cách đọc thơ
lục chuyển hồi văn:
1.
Ðọc xuôi
2.
Ðọc ngược
3.
Bỏ 2 chữ đầu đọc xuôi
4.
Bỏ 2 chữ đầu đọc ngược
5.
Bỏ 2 chữ sau đọc xuôi
6.
Bỏ 2 chữ sau đọc ngược
– Cách đọc thơ thuận
ngược: Đọc xuôi & đọc
ngược.
Hai bài thơ của thi sĩ
Hàn Mạc Tử mới giới thiệu thêm với các bạn là thể thơ chuyển lục hồi văn, các
bạn thử theo các cách đọc hướng dẫn trên để có thêm những bài thơ mới.
HOẠ THƠ CỦA HÀN MẠC TỬ
Học tập kiểu chơi thơ này, nhân dịp Xuân Nhâm Thìn (2012), bạn Nguyễn Hồng Trân (Đại học Huế) đã có bài hoạ lại bài thơ gốc của Hàn Mạc Tử:
MỪNG XUÂN VỀ
Tươi xuân nắng ấm sáng
ngời ngời
Đượm thắm tình ai thấy
bóng vơi
Phơi nở đào mai khoe
sắc thắm
Giỡn đùa trai gái quý
hồn tươi
Trời tung cánh nhạn
mong tìm bạn
Lá giọt sương đêm đợi
gặp người
Chơi thú vui mừng chào
đón Tết
Lời vang khúc nhạc
tiếng reo cười.
Khi đọc ngược lại bài
thơ trên ta có bài thơ:
XUÂN TƯƠI
Cười reo tiếng nhạc
khúc vang lời
Tết đón chào mừng vui
thú chơi
Người gặp đợi đêm
sương giọt lá
Bạn tìm mong nhạn cánh
tung trời
Tươi hồn quý gái trai
đùa giỡn
Thắm sắc khoe mai đào
nở phơi
Vơi bóng thấy ai tình
thắm đượm
Ngời ngời sáng ấm nắng
xuân tươi.
Hy vọng nhận được từ
các bạn yêu thơ Đường luật những bài thơ theo kiểu chơi thơ như trên để chúng
ta cùng thưởng thức.
No comments:
Post a Comment